A Unicentro recebeu dois exemplares da Constituição Federal do Brasil traduzidos para a língua indígena. As edições, produzidas pelo Conselho Nacional de Justiça (CNJ), serão encaminhadas para as bibliotecas do Câmpus Santa Cruz e de Irati.
A Constituição traduzida em Nheengatu, língua indígena pertencente à família tupi-guarani, foi feita por um grupo de 15 indígenas bilíngues da região do Alto Rio Negro e Médio Tapajós, em promoção ao marco da Década Internacional das Línguas Indígenas (2022-2032) das Nações Unidas. A tradução tem o objetivo de preservar as línguas nativas e de garantir que todos os povos indígenas tenham acesso à justiça e conhecimento das leis que regem o país
Responsável pela entrega dos livros, a vice-diretora do Câmpus Cedeteg, Aline Marques Genú, acredita que, além de valorizar as culturas indígenas, os exemplares serão muito úteis para os acadêmicos e comunidade da Unicentro.
“Tendo em vista que temos o curso de Direto, Pedagogia Indígena e a presença de alunos indígenas em diversos cursos da Unicentro, o documento permite maior inclusão dessa comunidade ao acesso à informação. Além disso, o documento pode ser consultado por toda a comunidade, interna e externa, que tenha interesse no tema”, disse.